...будущее не вернуть...
Кофе с вишневым ликером. Смешать, но не взбалтывать.
Кроссовер по ШХ и СС. глава 16.
*** № 16
Нарцисса не разговаривала с Люциусом всего пару недель. С Майкрофтом — несколько месяцев. Со Снейпом — два часа, но он бы предпочел занять место мистера Холмса, потому что, начав говорить, Цисса уже не оставляла его в покое, совершенно сознательно изводя рассказами о:
1. том, какой Люциус Малфой беззаботный негодяй, посмевший умчаться в такую даль и оставивший жену в безвестности;
2. том, какой беспринципный нахал Майкрофт Холмс, использующий беззаботного негодяя мистера Малфоя для своих грязных делишек и рискующей жизнью последнего и ее, Нарциссы, спокойствием ради своей собственной выгоды;
3. том, какой декан Слизерина Северус Снейп герой и спаситель, не побоявшийся ринуться в неведомые страны ради спасения вышеупомянутых негодяя и нахала;
4. и, наконец, о том, какой гений мистер Шерлок Холмс, сумевший заставить самого декана Слизерина Северуса Снейпа бросить все и помчаться за горизонт ради спасения не заслуживающих того нахалов и негодяев, так опрометчиво рискующих ее, Нарциссы, спокойствием.
Восхваляемый декан Слизерина Северус Снейп слишком хорошо знал жену своего лучшего друга Нарциссу Малфой, чтобы думать, что это обычная женская истерика, или заезженная пластинка отходняка, или просто бездумное дамское повторение одного и того же. Жена его лучшего друга Нарцисса Малфой, урожденная Блэк, что накладывало свой определенный отпечаток на ее характер, ничего и никогда не делала просто так. Если она считала необходимым на протяжении нескольких дней вести разговоры об одном и том же — значит, на то были причины. И причин этих угадать не смог бы никто и никогда, потому что Нарцисса могла как просто со всей изощренной слизеринской утонченностью, в которой была признанная мастерица, мотать слушателям нервы, так и преследовать тайные цели по спасению мира, просто таким завуалированным способом, что догадаться об этом не смог бы никто, включая сам спасаемый мир.
Кроме, естественно, мистера Шерлока Холмса.
Пользуясь тем, что юный гений все эти несколько дней находился под рукой, так как миссис Малфой и миссис Холмс, видимо, вступили в сговор и теперь действовали сообща, что уже неделю вырыжалось в пребывании всей компании в лондоском предместье (только Люциуса любезно отпустили домой на несколько часов переодеться и «вдохнуть аромат роз»), Снейп отправился к мальчишке за советом.
Он увидел его там, где и ожидал найти: в прекрасно оборудованной лаборатории. Холмс-младший проводил какой-то очередной магически-химический эксперимент, а потому Северус, как никто другой понимающий важность процесса, молча остановился в дверях и с удовольствием наблюдал за завораживающе-точными действиями мальчика. В отличие от школы, сейчас не надо было отвлекаться на прочих студентов, грозящих в любой момент взорвать или опрокинуть кипящий котел, а потому на Снейпа медленно нисходило блаженство. Вдруг он заметил, что Шерлок слишком далеко от себя положил часть каких-то необходимых ингридиентов, а теперь не может дотянуться до них, чтобы не прерывать помешивание варева в котле. Беззвучно, как обычно, ступая, декан Слизерина приблизился к столу, подал парню необходимое и застыл, словно в ожидании дальнейших указаний. Они не замедлили последовать:
- Два кристалла натрия, - отрывисто произнес Холмс, не отрывая глаз от кипящей в котле смеси. Получив желаемое, просто кивнул.
Последующие полчаса Снейп вел себя как заправский ассистент, на удивление получая от этого ни с чем не сравнимое удовольствие. Более того, опыт удался на славу, и ученик с учителем, а так же экспериментатор с ассистентом, разделили друг с другом заслуженное удовлетворение от успешно выполненной работы.
Тщательно убрав на столе и отмыв руки, мистер Шерлок Холмс с усмешкой посмотрел на своего гостя и в своей непередаваемой манере произнес:
- Спрашивайте.
Снейп замялся.
- Миссис Малфой? - подтолкнул к разговору Шерлок.
Профессор кивнул.
- Щебечет, щебечет, щебечет? - продолжал Холмс, намекая на известный анекдот.
Собеседник проявил последовательность и снова кивнул.
- Не понимаете, почему все время об одном и том же? В смысле, зачем?
К Снейпу вернулась его обычное ехидство:
- А не легче сразу было ответить, а не устраивать тут очередную демонстрацию своих удивительных способностей?
Шерлок фыркнул и принялся преувеличенно тщательно вытирать пробирку. Прошло несколько минут, прежде чем он соизволил продолжить беседу.
- Есть два варианта ответа на Ваш вопрос, профессор. Будь миссис Малфой обычной женщиной, я бы предложил совершенно банальную вещь увлекающейся натуры.
Снейп отреагировал обычным выражением своего удивления, то есть вздернул левую бровь.
- Вы спрашиваете про сам ответ, или выражаете сомнение в оригинальности миссис Малфой? - Шерлок не мог удержаться от ехидства.
- Вам не кажется, мистер Холмс, что Вы еще малы, чтобы рассуждать об оригинальности той или иной женщины? - Снейп почувствовал, что против воли излишне заводится, но было в словах мальчишки что-то неправильное.
Парень вдруг померк и пробормотал:
- Да, наверное, Вы правы, профессор.
Северус порадовался, что за секунду до этого успел поставить на стол хрупкую колбу, потому что такое смиренное признание собственной неправоты из уст этой самовлюбленной личности действовало не хуже удара пыльным мешком. Он попытался придать своему лицу максимально отстраненное выражение и произнес:
- Продолжайте, Шерлок. Я постараюсь Вас больше не прерывать.
- Спасибо, - совершенно успокоившись кивнул этот маленький наглец. - Так вот, вернемся к нашим вариантом. Если бы не ранее озвученное условие, я бы предпочел банальный и омерзительный ответ, что миссис Малфой просто попала под очарование моего старшего брата. Но этот случай мы с негодованием отвергаем, не так ли, профессор?
Снейп хватал ртом воздух. Холмс намеревался продолжать, но собеседник взял себя в руки.
- Подождите, - нарушил он только что данное обещание не вмешиваться в логику излагаемого. Но это самое излагаемое настолько не укладывалось в голове, что требовало тщательного осмысления. Тем более, что как во всех идеях Шерлока, за всей идиотичностью внешней оболочки угадывалось совершенное здравое содержание. Получалось, что... Снейп сложил в голове все имеющиеся вводные и вывел результат: да, возможно. Но тут же с негодованием подобные мысли отмел, лишь после этого осознав, что именно эту последовательность действий только что предложил ему малолетний гений.
- Продолжайте.
Шерлок усмехнулся, кивнул и, сцепив пальцы под подбородком, вновь приступил к своему повествованию:
- За время вашего пребывания в африканских дебрях, миссис Малфой делилась с нами — ну, в основном с мамочкой, конечно — рассказами о школьных годах. Насколько я смог сделать вывод, вы трое были если не грозой факультета, то, по крайней мере, постоянной головной болью мистера Слахгорна, а порой и директора.
Снейп хмыкнул, уже не протестуя против фамильярности — в конке концов, за последние пару недель пришлось закрывать глаза на столько условностей, что было бы глупо вдруг напоминать мальчишке о субординации.
- Далее мистер и миссис Малфой поженились, и положение обязывало уже не творить столько глупостей, да не влезать во все приключения, попадающиеся на пути. Ну, время от времени Вы и мистер Люциус, конечно, позволяете себе ввязаться в какую-нибудь историю, но миссис Малфой смотри на это как на неотъемлемую часть мужской дружбы.
Снейп молча восхищался.
- И вдруг как гром среди ясного неба обрушивается, - Шерлок скривился в непередаваемой гримасе — эта Мэри Поппинс на зонтике в мужском обличье. Мистер Малфой очертя голову бросается в авантюры, которые хоть и приносят много денег, но, в первую очередь, заставляют его глаза снова гореть так же, как в школьные годы. Потом появляетесь Вы и бросаетесь спасать этих индивидуумов из сомалийских папоротников. Ну просто пиратская история, Вы не находите?
Снейп потрясенно произнес:
- Вы что же, хотите сказать, что Цисске просто...скучно?!
- Повторите, пожалуйста, профессор, что Вы только что сказали?
Зельевар моментально закипел:
- Я спросил, неужели миссис Малфой просто скучно!
Шерлок покачал головой.
- Вы уже осознали идею. Более того, Вы сразу приняли ее как единственно верную, потому что Ваше сознание моментально вернулось к имени, которым Вы сейчас вряд ли называете миссис Малфой на приемах, но очевидно именно так обращались к ней в школе. Да, жене Вашего друга просто несколько скучно, более того, она чуть-чуть ревнует к тому, что место третьего компаньона в вашей, простите за выражение, шайке, занял мой брат. А ей остается сидеть в замке и с аристократическим видом вышивать шелком розы.
Снейп посмотрел на оратора. Подумал. И расхохотался до слез.
- Спасибо, мистер Холмс, - наконец выдавил он, сквозь смех. - Я поговорю с мистером Малфоем.
Кроссовер по ШХ и СС. глава 16.
*** № 16
Нарцисса не разговаривала с Люциусом всего пару недель. С Майкрофтом — несколько месяцев. Со Снейпом — два часа, но он бы предпочел занять место мистера Холмса, потому что, начав говорить, Цисса уже не оставляла его в покое, совершенно сознательно изводя рассказами о:
1. том, какой Люциус Малфой беззаботный негодяй, посмевший умчаться в такую даль и оставивший жену в безвестности;
2. том, какой беспринципный нахал Майкрофт Холмс, использующий беззаботного негодяя мистера Малфоя для своих грязных делишек и рискующей жизнью последнего и ее, Нарциссы, спокойствием ради своей собственной выгоды;
3. том, какой декан Слизерина Северус Снейп герой и спаситель, не побоявшийся ринуться в неведомые страны ради спасения вышеупомянутых негодяя и нахала;
4. и, наконец, о том, какой гений мистер Шерлок Холмс, сумевший заставить самого декана Слизерина Северуса Снейпа бросить все и помчаться за горизонт ради спасения не заслуживающих того нахалов и негодяев, так опрометчиво рискующих ее, Нарциссы, спокойствием.
Восхваляемый декан Слизерина Северус Снейп слишком хорошо знал жену своего лучшего друга Нарциссу Малфой, чтобы думать, что это обычная женская истерика, или заезженная пластинка отходняка, или просто бездумное дамское повторение одного и того же. Жена его лучшего друга Нарцисса Малфой, урожденная Блэк, что накладывало свой определенный отпечаток на ее характер, ничего и никогда не делала просто так. Если она считала необходимым на протяжении нескольких дней вести разговоры об одном и том же — значит, на то были причины. И причин этих угадать не смог бы никто и никогда, потому что Нарцисса могла как просто со всей изощренной слизеринской утонченностью, в которой была признанная мастерица, мотать слушателям нервы, так и преследовать тайные цели по спасению мира, просто таким завуалированным способом, что догадаться об этом не смог бы никто, включая сам спасаемый мир.
Кроме, естественно, мистера Шерлока Холмса.
Пользуясь тем, что юный гений все эти несколько дней находился под рукой, так как миссис Малфой и миссис Холмс, видимо, вступили в сговор и теперь действовали сообща, что уже неделю вырыжалось в пребывании всей компании в лондоском предместье (только Люциуса любезно отпустили домой на несколько часов переодеться и «вдохнуть аромат роз»), Снейп отправился к мальчишке за советом.
Он увидел его там, где и ожидал найти: в прекрасно оборудованной лаборатории. Холмс-младший проводил какой-то очередной магически-химический эксперимент, а потому Северус, как никто другой понимающий важность процесса, молча остановился в дверях и с удовольствием наблюдал за завораживающе-точными действиями мальчика. В отличие от школы, сейчас не надо было отвлекаться на прочих студентов, грозящих в любой момент взорвать или опрокинуть кипящий котел, а потому на Снейпа медленно нисходило блаженство. Вдруг он заметил, что Шерлок слишком далеко от себя положил часть каких-то необходимых ингридиентов, а теперь не может дотянуться до них, чтобы не прерывать помешивание варева в котле. Беззвучно, как обычно, ступая, декан Слизерина приблизился к столу, подал парню необходимое и застыл, словно в ожидании дальнейших указаний. Они не замедлили последовать:
- Два кристалла натрия, - отрывисто произнес Холмс, не отрывая глаз от кипящей в котле смеси. Получив желаемое, просто кивнул.
Последующие полчаса Снейп вел себя как заправский ассистент, на удивление получая от этого ни с чем не сравнимое удовольствие. Более того, опыт удался на славу, и ученик с учителем, а так же экспериментатор с ассистентом, разделили друг с другом заслуженное удовлетворение от успешно выполненной работы.
Тщательно убрав на столе и отмыв руки, мистер Шерлок Холмс с усмешкой посмотрел на своего гостя и в своей непередаваемой манере произнес:
- Спрашивайте.
Снейп замялся.
- Миссис Малфой? - подтолкнул к разговору Шерлок.
Профессор кивнул.
- Щебечет, щебечет, щебечет? - продолжал Холмс, намекая на известный анекдот.
Собеседник проявил последовательность и снова кивнул.
- Не понимаете, почему все время об одном и том же? В смысле, зачем?
К Снейпу вернулась его обычное ехидство:
- А не легче сразу было ответить, а не устраивать тут очередную демонстрацию своих удивительных способностей?
Шерлок фыркнул и принялся преувеличенно тщательно вытирать пробирку. Прошло несколько минут, прежде чем он соизволил продолжить беседу.
- Есть два варианта ответа на Ваш вопрос, профессор. Будь миссис Малфой обычной женщиной, я бы предложил совершенно банальную вещь увлекающейся натуры.
Снейп отреагировал обычным выражением своего удивления, то есть вздернул левую бровь.
- Вы спрашиваете про сам ответ, или выражаете сомнение в оригинальности миссис Малфой? - Шерлок не мог удержаться от ехидства.
- Вам не кажется, мистер Холмс, что Вы еще малы, чтобы рассуждать об оригинальности той или иной женщины? - Снейп почувствовал, что против воли излишне заводится, но было в словах мальчишки что-то неправильное.
Парень вдруг померк и пробормотал:
- Да, наверное, Вы правы, профессор.
Северус порадовался, что за секунду до этого успел поставить на стол хрупкую колбу, потому что такое смиренное признание собственной неправоты из уст этой самовлюбленной личности действовало не хуже удара пыльным мешком. Он попытался придать своему лицу максимально отстраненное выражение и произнес:
- Продолжайте, Шерлок. Я постараюсь Вас больше не прерывать.
- Спасибо, - совершенно успокоившись кивнул этот маленький наглец. - Так вот, вернемся к нашим вариантом. Если бы не ранее озвученное условие, я бы предпочел банальный и омерзительный ответ, что миссис Малфой просто попала под очарование моего старшего брата. Но этот случай мы с негодованием отвергаем, не так ли, профессор?
Снейп хватал ртом воздух. Холмс намеревался продолжать, но собеседник взял себя в руки.
- Подождите, - нарушил он только что данное обещание не вмешиваться в логику излагаемого. Но это самое излагаемое настолько не укладывалось в голове, что требовало тщательного осмысления. Тем более, что как во всех идеях Шерлока, за всей идиотичностью внешней оболочки угадывалось совершенное здравое содержание. Получалось, что... Снейп сложил в голове все имеющиеся вводные и вывел результат: да, возможно. Но тут же с негодованием подобные мысли отмел, лишь после этого осознав, что именно эту последовательность действий только что предложил ему малолетний гений.
- Продолжайте.
Шерлок усмехнулся, кивнул и, сцепив пальцы под подбородком, вновь приступил к своему повествованию:
- За время вашего пребывания в африканских дебрях, миссис Малфой делилась с нами — ну, в основном с мамочкой, конечно — рассказами о школьных годах. Насколько я смог сделать вывод, вы трое были если не грозой факультета, то, по крайней мере, постоянной головной болью мистера Слахгорна, а порой и директора.
Снейп хмыкнул, уже не протестуя против фамильярности — в конке концов, за последние пару недель пришлось закрывать глаза на столько условностей, что было бы глупо вдруг напоминать мальчишке о субординации.
- Далее мистер и миссис Малфой поженились, и положение обязывало уже не творить столько глупостей, да не влезать во все приключения, попадающиеся на пути. Ну, время от времени Вы и мистер Люциус, конечно, позволяете себе ввязаться в какую-нибудь историю, но миссис Малфой смотри на это как на неотъемлемую часть мужской дружбы.
Снейп молча восхищался.
- И вдруг как гром среди ясного неба обрушивается, - Шерлок скривился в непередаваемой гримасе — эта Мэри Поппинс на зонтике в мужском обличье. Мистер Малфой очертя голову бросается в авантюры, которые хоть и приносят много денег, но, в первую очередь, заставляют его глаза снова гореть так же, как в школьные годы. Потом появляетесь Вы и бросаетесь спасать этих индивидуумов из сомалийских папоротников. Ну просто пиратская история, Вы не находите?
Снейп потрясенно произнес:
- Вы что же, хотите сказать, что Цисске просто...скучно?!
- Повторите, пожалуйста, профессор, что Вы только что сказали?
Зельевар моментально закипел:
- Я спросил, неужели миссис Малфой просто скучно!
Шерлок покачал головой.
- Вы уже осознали идею. Более того, Вы сразу приняли ее как единственно верную, потому что Ваше сознание моментально вернулось к имени, которым Вы сейчас вряд ли называете миссис Малфой на приемах, но очевидно именно так обращались к ней в школе. Да, жене Вашего друга просто несколько скучно, более того, она чуть-чуть ревнует к тому, что место третьего компаньона в вашей, простите за выражение, шайке, занял мой брат. А ей остается сидеть в замке и с аристократическим видом вышивать шелком розы.
Снейп посмотрел на оратора. Подумал. И расхохотался до слез.
- Спасибо, мистер Холмс, - наконец выдавил он, сквозь смех. - Я поговорю с мистером Малфоем.